La apostilla de documentos es un requisito obligatorio en muchos trámites legales en México y el extranjero. Y si necesitas que se traduzca, sólo lo puede realizar un perito certificado.
Lamentablemente muchas personas sufren complicaciones en sus trámites por este detalle. Presentan traducciones sin certificación y son rechazadas.
En Ab Aeterno somos un equipo de traducción profesional, dirigido por la perito María Inés Ojeda. Te ofrecemos una traducción certificada de tu apostilla. Tenemos 20 años de experiencia y atendemos emergencias.
Si necesitas la traducción de tu apostilla, contáctanos ahora.
Si quieres conocer qué es una apostilla, para qué sirve y dónde obtenerla, sigue leyendo.
La Apostilla es un método simplificado de legalización internacional que certifica la autenticidad de la firma, la calidad en que actúa el signatario y la identidad del sello o timbre en documentos públicos emitidos en un país miembro del Convenio de La Haya para que sean válidos en otro país miembro.
Qué certifica específicamente:
Puntos claves:
Es esencial mencionar que la apostilla se coloca sobre el propio documento o en una hoja anexa (fijada al original mediante grapa o algún tipo de sujetador que evite su separación del documento para el que se expide) y debe llevar el título “Apostille (Convention de La Haye du 5 octobre 1961)”.

Sede 1 Dirección de Coordinación Política con los Poderes de la Unión (DICOPPU)
La Dirección de Coordinación Política con los Poderes de la Unión (DICOPPU) de la Secretaría de Gobernación (SEGOB) en México apostilla documentos públicos emitidos por autoridades federales y ciertas instituciones privadas. Esto incluye títulos/certificados universitarios (SEP Federal), actas de antecedentes no penales federales, documentos de COFEPRIS y cartas de naturalización.
Ubicación: Río Amazonas No. 62, Col. Cuauhtémoc, horario de atención 9:00 a 13:00 horas, lunes a viernes. Si son de 1 a 5 documentos se suelen entregar el mismo día. El trámite se realiza presencialmente o a través de los mecanismos que establece el sitio oficial de la Dicoppu.
Documentos principales que SÍ apostilla la DICOPPU:
Documentos que NO apostilla la DICOPPU:
Requisitos Generales para la Apostilla:
Sede 2 Archivo General de Notarías de la Ciudad de México
El Archivo General de Notarías de la Ciudad de México (AGN) apostilla documentos originales expedidos por notarios públicos de la CDMX, incluyendo escrituras, poderes y testamentos. También apostilla actas del Registro Civil emitidas en la capital (nacimiento, matrimonio, defunción) y escritos de autoridades de la CDMX que requieran validación de firmas de servidores públicos locales.
Ubicación: Candelaria de los Patos s/n. Col. 10 de mayo. CP 15290, Venustiano Carranza. El horario es de lunes a viernes de 9:00 a 11:00 horas para recepción y de 13:30 a 14:30 horas para entrega. El trámite se realiza presencialmente.
Documentos que SÍ apostilla el Archivo General de Notarías (CDMX):
Aspectos clave:
Éste es el punto donde la mayoría de los trámites fracasan. La secuencia correcta es:
¿Por qué este orden? Porque la traducción debe incluir también la apostilla. Si se traduce el documento antes de apostillarlo, tu traducción estará incompleta, será rechazada por las autoridades y tendrás que pedir posteriormente la traducción de la apostilla.
En México no basta con una traducción simple. Para que un documento extranjero sea válido, debe contar con una traducción certificada (o jurada) realizada por un perito traductor autorizado por el Poder Judicial.
Los 5 documentos extranjeros que más se apostillan:

Error 1: modificar los formatos de fechas (03/08 vs 08/03).
En Ab Aeterno: si bien no es un error utilizar la notación que corresponda al inglés o al español, respetamos el formato de la fecha según el país de origen para evitar confusiones de la autoridad que la recibe y revisa.
Error 2: omitir la traducción de sellos o códigos QR.
En Ab Aeterno: traducimos cada elemento visible del documento.
Error 3: no incluir la certificación del perito.
En Ab Aeterno: cada traducción incluye la leyenda, firma y sello del perito.
Error 4: usar traducción automática para apostillas.
En Ab Aeterno: cada palabra es revisada por nuestra perito traductora.
Error 5: entregar traducciones fuera de plazo.
En Ab Aeterno: cumplimos las fechas prometidas. Siempre.
¿Cuánto cuesta traducir un acta de nacimiento y una apostilla?
En Ab Aeterno la traducción certificada de un acta de nacimiento con su apostilla oscila entre $800 y $1,200 MXN, depende de la extensión y urgencia.
¿La apostilla tiene vigencia?
Técnicamente la apostilla no caduca. Sin embargo, la autoridad que recibe el documento (como el Registro Civil o Migración) suele exigir que el documento original y su apostilla tengan una antigüedad menor a 6 o 12 meses.
¿Se puede apostillar un documento de otra persona?
Sí. No necesitas ser el titular del documento para solicitar la apostilla. Sólo requieres el documento original o copia certificada y pagar la tarifa. No se exige carta poder ni parentesco.
¿La traducción de la apostilla se debe incluir?
Sí, es obligatorio. La apostilla viene en el idioma del país emisor. Si tu acta de nacimiento tiene apostilla en inglés, esa apostilla también requiere traducción certificada al español.
¿Por qué?
El idioma oficial de México es el español, por lo que todo trámite oficial se debe realizar en español, independientemente de que el funcionario a cargo conozca o no el idioma extranjero.
Tengo una apostilla bilingüe, ¿es necesario que se traduzca?
Algunas apostillas tienen un formato bilingüe o trilingüe; sin embargo, se debe traducir la información escrita por la autoridad emisora que viene en el idioma del país de origen.
¿La apostilla sirve para todos los países?
No. Sólo para los 126 países firmantes del Convenio de La Haya. Para países no adheridos se requiere legalización consular (proceso más largo y costoso).
Países que NO aceptan apostilla (requieren legalización):

No pierdas oportunidades por errores en la traducción de tu apostilla. En Ab Aeterno entendemos que detrás de una apostilla hay un acontecimiento importante en la vida de una persona: un nuevo empleo, una boda, un posgrado o un trámite migratorio crítico. Por eso, nuestro servicio es empático y estratégico.
¿Necesitas una traducción certificada de tu apostilla? Contáctanos. Somos traductoras impecables en las que puedes confiar.